民法 Civil Law

パンデクテン形式で規定するドイツの民法を参考にした日本の民法明治31年(1898年)に施行されました。

Japan’s Civil Code that referred to German one which stipulates the rules in Pandekten form was enforced in 1898.

民法は「総則」(第一編)で同法の通則、「物権」(第二編)で第三者にも主張できる権利、「債権」(第三編)で当事者間で主張できる権利、「親族」(第四編)で親族間の権利、「相続」(第五編)で相続人と被相続人の権利を規定しています。

It stipulates its common rules in “General Rules” (Part 1), the rights that one can claim to the third parties in “Real Rights” (Part 2), the rights that one can claim to the parties concerned in “Obligations” (Part 3), the rights that relatives can claim in “Relatives” (Part 4), the rights that heirs and the ancestors can claim in “Inheritance” (Part 5).

私的自治の原則を尊重している民法は「意思の実現」と「公平性」の確保を図っていると私は解釈しています。

I think that Japan’s Civil Law respecting the principle of private autonomy is aiming to secure “realization of intent” and “fairness”.

これは武士の封建的な発想ではなく、近代憲法の自由で民主的な発想を日本が取り入れたことの現れでした。

This was an example of Japan taking in the liberal and democratic ideas of the modern Constitutions instead of keeping Samurai’s feudalistic ideas.